Hollow Knight: Silksong has been experiencing a review-bombing controversy in China due to issues with the game's Simplified Chinese translation. Though 82 percent of the game's Steam reviews are positive overall, the Simplified Chinese reviews are sitting at a Mixed rating, as players feel that the translated text fails to capture the game's tone and quality. Team Cherry's Matthew Griffin acknowledged these concerns and stated that improvements to the translation are on the way. The translation issues have caused only 44 percent of the 16,000+ Chinese reviews to be positive, highlighting a disconnect for players in that locale. Despite this, the game has already set records for concurrent players on Steam.
What are the current issues affecting the Simplified Chinese translation of Hollow Knight: Silksong?The current issues with the Simplified Chinese translation of Hollow Knight: Silksong include low-quality translations that do not effectively convey the game's tone, leaving many players dissatisfied. Player feedback indicated that the translated text often reads more like a Wuxia novel, which detracts from the overall gaming experience.
Hollow Knight: Silksong is the highly anticipated sequel to the critically acclaimed indie title Hollow Knight, developed by Team Cherry. While the original game received widespread praise for its art style, gameplay, and narrative, expectations are high for Silksong to elevate the series further. Set in a new world and featuring a different protagonist, players are eager to see how the game's improvements in design and storytelling will come to fruition, despite the current controversies regarding translation quality.
Comments
It's a bummer when a translation misses the mark so hard it feels like a whole different genre. Props to Team Cherry for listening and stepping up to fix it, though—that's how you keep the community's trust.
Man, it's wild how a translation can totally miss the vibe of a game's world and throw players off like that. Glad to hear the devs are on it though—nothing worse than a language barrier killing the immersion.